blog-RuinDig

短かったり長かったりする。Blog posts are my own.

20年以上英語のベイブレードでの「Let it rip!」を「Bayblade!」と間違えていた

Share on

長らく聞き間違えていた。

2002年7月(小学1年生)~2007年3月(小学校5年生)まで亡き父の転勤でイギリス・ロンドンに住んでいた。その時の住居だった借家で視聴していた衛星放送のSky Digital内にあるアニメ専門チャンネルのカートゥーンネットワークで、主人公が木ノ宮タカオの『爆転シュート ベイブレード』のアニメの英語版を見た時は試合開始の掛け声が「Go Shoot!」(「ゴーシュート!」)じゃなくて「Bayblade!」だったなと思っていたが、改めて英語のベイブレード関連の映像を見たら「Let it rip!」が「Bayblade!」に聞こえていたのだと理解した。

今まで、それこそ20年以上、長らく「Let it rip!」が「Bayblade!」と信じて疑わなかったので確かめようともしなかった。そのため、英語でなんて言うのかと聞かれた時にも「Bayblade!」と伝えていた。

Let it ripは「(乗り物などを)猛スピードでぶっ飛ばせ」という意味がある(参考資料12)。

以下は日本で2001年12月13日に発売したPlayStation(PS1)の『爆転シュート ベイブレード ベイバトルトーナメント』のアメリカ版で2002年12月5日に発売された『Beyblade: Let it Rip!』のプレイ映像になるが、試合を実況するブレーダーDJの掛け声が「3 2 1 Let it Rip!」となっている。

www.youtube.com

www.youtube.com

以下は日本で2002年12月19日に発売されたゲームキューブの『爆転シュートベイブレード2002 熱闘!マグネタッグバトル!』の英語版でアメリカでは2003年9月23日に発売された『Beyblade: V-Force - Super Tournament Battle』のプレイ映像になるが、ここでも試合を実況するブレーダーDJの掛け声が「3 2 1 Let it Rip!」となっている。

www.youtube.com

アニメーション制作・配給を手掛けるカナダのNelvanaのYouTubeチャンネル「Cartoon Power Up」には日本のテレビ東京系列で放送されたアニメ『メタルファイト ベイブレード』の英語版が配信されていて、試合開始にかかる掛け声が「3 2 1 Let it Rip!」になっている。

www.youtube.com

www.youtube.com

アニメ『BAYBLADE X』の英語版トレーラー動画を見ると、最後に「3 2 1 Let it Rip!」で締められている。

www.youtube.com

Beyblade tournament.JPG
2012年4月、トルコのインジルリク空軍基地で開催されたベイブレード大会の写真。 Public Domain - U.S. Air Force photo by Senior Airman Clayton Lenhardt - Wikimedia Commons

Beyblades rip into Incirlik 120418-F-BS505-223.jpg
2012年4月、トルコのインジルリク空軍基地で開催されたベイブレード大会に参加する小学生の姿。Public Domain - Senior Airman Clayton Lenhardt - Wikimedia Commons


-end-